“Ekleksographia is an exercise in asymmetrical publishing, and is a shoe (or even two!) thrown at the spotlit shrug and yawn.” Issue 2 out now, featuring:
- Diana Adams
- Anny Ballardini
- Dan Boehl
- Linh Dinh
- Erica Miriam Fabri
- Adam Fieled
- Ossian Foley
- Maya Funaro
- Niels Hav, trans. by P. K. Brask & Patrick Friesen
- Dan Hoy
- Amy King
- Nicholas Manning
- Gina Myers
- Obododimma Oha
- Maya Pindyck
- Tomaž Šalamun, trans. with Michael Thomas Taren
- Evie Shockley
- Sampson Starkweather
- Chris Vitiello
- Cynthia Arrieu-King with Hillary Gravendyk
- Jeanne Marie Beaumont
- Alexander Dickow
- Tomas Ekström
- Farrah Field
- Annie Finch
- Jennifer H. Fortin
- Heather Green
- Scott Hightower
- Dorta Jagić, trans. by Ana Božičević
- Tony Mancus
- Miguel Murphy
- Keith Newton
- Daniela Olszewska
- Matthew Rotando
- Barry Schwabsky
- Lytton Smith
- Rohith Sundararaman
- David Wolach

Asymmetrical publishing, that’s an interesting concept. I looked and looked and couldn’t find an explanation of what it might mean, other than ‘we are cool’. Any ideas?
It actually means “we are poor.” We have no patrons, no grants, and we publish when and how we can. So far we have four nodes of publication: Austin, Toronto, Sheffield and Tokyo. I could wax more theoretically acute, but in these days of the eclipse (hope you caught it)–I choose to wane. Laughing, Jess