Enemigos

May Thursday 30th. 7.30pm. Free entry
The Rich Mix Arts Centre.

Tom Chivers – David Berridge – Tim Atkins – Carol Watts – SJ Fowler – Jeff Hilson – Holly Pester
+ Noelia Diaz Vicedo & Jose Gianuzzi Armijo

This unique collaborative poetic enterprise between two of the world’s metropolis’ and their poets will see readings in both cities, in both languages. Beginning with the London event on May 30th, a host of British poets will read their work, written or adapted for the project, followed by versions of a selection of those poems in Spanish, not translated but transliterated, depending on the methodology, means or style of their opposite number in Mexico city.

Thus the Enemigos project will not just commission new poems by 16 poets, but in the transition process between cities, countries and languages, wholly original new works that mirror and and shadow those original pieces. All will be published collectively by the Mexican publishing house EBL Cielo Abierto in late 2013, at the Mexico city reading in November. This reading, at the rich mix arts centre, is a chance to hear a selection of the most interesting British poets read their work and its Spanish language spawnings.

Launch of Alba Londres #04

June 4th at 7pm at Instituto Cervantes, 102 Eaton Square, London SW1W 9AN. The following Chilean poets will read in Spanish:

Javier Bello
Carmen García
Gustavo Barrera
Special guest poet: Julio Carrasco.

Sarah Kelly and David Ashford will read the English translations.

June 7th at 7.30pm at Contemporary Poetics Research Centre at Birkbeck College, Room 539. The following Chilean poets will read in Spanish:

Javier Bello
Carmen García
Gustavo barrera
Special guest: Julio Carrasco, Andrés Anwandter and mmmmm (Adrian Fisher & Montenegro)

Sarah Kelly and David Ashford will once again read the translations.

 

maintenant #97 – tadeusz różewicz

A poet who changed the face of twentieth century poetry, Tadeusz Różewicz is a giant of Polish literature and undoubtedly one of the most important poets the country has ever produced. Still writing in his 91st year, his lifetime engagement with groundbreaking poetry, fiction and plays has spanned, and often encapsulated, the seismic tumult of the past century in his home nation. His poetic is the rarest of things, an anti-art that resides still within the realm of the explicable, and the ethical, striding between the utterly personal and the political – often brutal in its beauty and intensity, it is an aesthetic that is wholly his own, unique and unwavering. His first poems were published in 1938, before he served in the Polish underground home army in WWII. His brother, Janusz, also a poet, was executed by the Gestapo. This desolate chapter in our collective European history produced few artists and writers able to even begin to make sense of such destruction, but the eruption of poetry and dramaturgy that followed the war experiences of Tadeusz Różewicz has set him aside as one of the most respected innovators and stylists in modern European history. In the decades since the war he has continued to produce extraordinary literature, winning the Nike prize, the Griffin prize and the European literature prize, and now, on the eve of a brand new translation, into English, of his work ‘Mother Departs‘ by Stork Press, we are proud to elevate the Maintenant series with the inclusion of Tadeusz Różewicz, our 97th poet.

Michel Delville’s CROSSROADS POETICS

This collection of essays on twentieth-century poetry and poetics is written from a wide-ranging perspective, working analytically and comparatively with literature, music, video, film, architecture and performance art.

Bringing together readings of Virgil Thomson, Gertrude Stein, Max Jacob, Louis Feuillade, Rosmarie Waldrop, Frank Zappa, Bill Viola and Pierre Alechinsky, this book attempts to delineate the possibility of a truly transversal poetics, one which creates a space for a reconsideration of contemporary poetics while navigating the complex interactions between the theory and practice.

Now available from Litteraria Pragensia.

Whitehall Jackals: Chris McCabe and Jeremy Reed

Jackals

 

London in the dark end-times of the late noughties; escaped war criminals and their hired thugs scavenge like hyenas amid the city’s smut and glitter, the system appears in nonchalant free-fall and words drop cheaply as grimy metropolitan rain. With this dystopian backdrop, where language is spun, redacted and renditioned, McCabe and Reed’s gritty riposte performs an angry and elegant resistance.

The result of this psychogeographic collaboration between two of modern poetry’s most distinct voices is this – a poetry chain-letter that seeks to interrogate the city at one of the most peculiar and sinister points in contemporary history and to map the capital on foot, under their own light; poems as foundlings; the weight of language and place obsessively and voraciously explored. Beneath flagstones, in river silt and on the top decks of buses, the strange, dark energies of the city find their way into this electrifying exchange of poems. More at Inpress.

Philip Terry and Ken Edwards book launches

REALITY STREET launches two books in London next week:

PHILIP TERRY: tapestry
Taking as its starting point marginal images in the Bayeux Tapestry, which have been left largely unexplained by historians, Terry retells the story of the Norman Conquest from the point of view of the tapestry’s English embroiderers. Combining magic realism and Oulipian techniques, this is a tour de force of narrative and language.
KEN EDWARDS: Down With Beauty
A series of linked dialogues, dramatic monologues and short fictions exploring the themes of exile, the aftermath of war, paranoia, improvised music and nothingness. The collection is completed with the full text of Nostalgia for Unknown Cities, previously published separately.
Both authors will read from their books.
21st May, At the Blue Bus, 7.30pm at The Lamb (in the upstairs room), 94 Lamb’s Conduit Street, London WC1, £5/£3 conc
The books will be on sale at the special launch price of £10 each.

Robert Sheppard: A Translated Man

Robert Sheppard has given this book over to his own invention, the fictional Belgian poet René Van Valckenborch. Apparently writing in both Flemish and Walloon, and translated and edited by entities as shadowy (and dodgy) as himself, Van Valckenborch’s split oeuvre derives from the linguistic and cultural divide within contemporary Belgium. By the time Van Valckenborch disappears into poetic silence he seems an enigma of his own making, a comic figure with tragic attributes, a mystery to all swept up in his apparition. When his story is finished he leaves behind the deliberately discontinuous evidence of a dual poetic adventure – one half siding with history and opting for a breathlessly recurring triplet verse, the other obsessing over place and space and restlessly and increasingly playing with experimental forms. Behind and within them all, Sheppard is extending his formal and referential range: from homages to film-makers to Twitterodes, from accounts of tribal masks to cuboid quennets, and poems about Belgium of course. Above all, he is exploring the limits of the author-function. This is an imaginary collection with real poems in them. Out now from Shearsman.

 

No Ideas But In Things

Stephen Emmerson & Chris Stephenson.

Available now from Dark Windows Press.

Emmerson and Stephenson’s non-connotational word tennis match, No Ideas But In Things, is a mass scale invention of possible objects in the future: ‘WAG chaingangs’, ‘special needs fireworks’, ‘ewok sponsorships’. And a cataloguing of the trivia that invades our lives in the present: ‘pop star wheelchair’, ‘princess diana wet wipe’. Not least an exercise in creating the wondrous and beautiful: ‘lucozade onions’, ‘telephone chairs’, ‘barrack obama pyjamas’. Rather than playing this game in the psychiatrist’s chair they played it via text message – and it’s worked to their advantage, they get all the wrong words right. (James Davies: Editor ‘if p then q’)